滄海笑,滔滔兩岸潮,
浮沉隨浪,記今朝。
蒼天笑,紛紛世上滔,
誰負誰勝出?天知曉。
江山笑,煙雨遙,
濤浪濤盡,紅塵俗事知多少?
清風笑,竟惹寂寥,
豪情還賸了一襟晚照。
蒼生笑,不再寂寥,
豪情仍在,癡癡笑笑。

— 滄海一聲笑
詞/曲:黃霑
Above Text is in Big5

For those who don’t understand chinese, I’ve also found a translation in english online… It is pretty good

The seas laugh, lashing on both shores
Carried in the waves, we have only the here and now
The heavens laugh at the troubled world
Only they know, who is to win and lose
The mountains laugh, the rain is afar
When the waves grow old, the world still goes on
The clear winds laugh, such a feeling of solitude
Bygone camaraderie leaving behind a tinge of melancholy
The earth laughs, solitude no more
My sentiments laughing still

— a laughter from the seas (song title)
from the 1990 movie Swordsman (笑傲江湖)

minhsao

Just a guy inside the Mintrix

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.